ついに赤毛のアン翻訳者がツッコミ「校閲させろ」一方原作や時代考証に1番厳しい監督の奥様が謎の擁護
1 名前:名無しさん@涙目です。:2025/04/07(月) 05:53:35.63 ID:1L0Lv6CM0●.net
「アン・シャーリー」校閲を希望①アンのカバン
○絨毯地のカバン
×革の四角いトランク(高価で重く小さな孤児には持てない)原文a shabby,old-fashioned carpet-bag
(みすぼらしくて古風な絨毯地の旅行カバン)
村岡訳 みすぼらしい古ぼけた手さげカバン https://t.co/A2YdGch7Tw— 松本侑子❣初の全文訳『赤毛のアン』文春文庫、新刊『赤毛のアン論 八つの扉』文春新書 (@officeyuko) April 5, 2025